Новини Корпорації

Літературний клуб листувань

Cтартував інтернет-проект Бібліотеки Ґете-Інститут у Києві під назвою “Літературний клуб листувань”.

Літературний клуб листувань – проект, який базується на міжнародному листуванні між поет(-к-)ами та перекладач(-к-)ами з різних країн, в основному з Німеччини та України. Теми листування стосуються літератури, перекладів, видавництв, упорядкувань, сприйняття текстів у різних країнах, культурних відмінностей з одного боку, а також – з іншого – буднів літературної справи та письменницького життя.

Прозвучать нові імена, будуть названі корифеї та заголовки настільних книг, відбудеться обмін досвідом. Листи по два регулярно публікуватимуться на блозі. Через кожні два місяці з’являтиметься новий(а) поет(-ка) або перекладач(-ка), якому(якій) адресуватимуться питання. Листування зберігатиме традиційну форму листа та відсилатиме до епістолярного стилю («Листи молодому поету» Райнера Марії Рільке либонь чи не найпопулярніший зразок такого штибу).

Кожне листування складатиметься з чотирьох листів і чотирьох відповідей, які представлятимуть собою свого роду розлоге інтерв’ю, у якому адресат(-к-)и матимуть також змогу ставити питання. Листи та відповіді будуть перекладені на українську, а всі адресати додатково представлені.

Проект курує Василь Лозинський.

Інформація про учасників:

Рон Вінклер (нар. 1973 року у Єні, Німеччина) живе як вільний поет, перекладач та есеїст у Берліні. Автор поетичних збірок Морфози. Тексти (edition sisyphos 2002), Окремі перехожі (KOOKbooks 2004), Фраґментовані водойми (Berlin Verlag 2007), Бурхлива тиша (Berlin Verlag 2010) та збірки короткої прози Торп (Verlagshaus J. Frank 2010). Упорядник антологій: Сила тяжіння. Молода американська поезія (Jung und Jung 2007); Герметично відкриті. Поетики молодих німецькомовних авторів (Verlagshaus J. Frank 2008), Нова книга. Нова молода лірика (yedermann 2008); Краса виразного шуму моря. Балтійські вірші (Connewitzer Verlagsbuchhandlung 2010) та Снігові вірші (Schöffling 2011). Недавно вийшли у його перекладі роман Фореста Ґендера Як друг (luxbooks 2010) та Тління. Вибрані поезії Метью Запрудера (luxbooks 2011).

У 2005 році відзначений премією «Леонс-та-Лєна» та Літературною премією журналу «Еростепос», у 2006 – премією міста Мондзее (Австрія).

www.ronwinkler.de
ronwinkler.wordpress.com

Василь Лозинський (нар. 1982 р. у Львові) – поет, перекладач та есеїст. Вивчав ґерманістику у Львові та Берліні. Переклав ранні оповідання Ф. Кафки, а також тексти сучасних авторів з польської та німецької мов. Тексти публікувались у часописах ПРОstory, Критика, ШO та Четвер, а також альманахах. Переклав у співавторстві посібник Загальна музеологія Ф. Вайдахера (Літопис 2005). Куратор вечора соціальної лірики Інша робота (2009, 2011) та читань сучасної польської поезії на фестивалі Київські Лаври (2011). Учасник редколегії літературно-мистецького інтернет-часопису ПРОstory та кураторського об’єднання Худрада. Живе у Києві.

Ознайомитися з листуванням можна на сайті Гете-Інституту Україна