Ульріке Альмут Зандіґ, яка народилася і виросла в Саксонії, є письменницею, перекладачкою та музиканткою. Мешкає в Берліні. Свої перші вірші авторка опублікувала на безкоштовних листівках і придорожніх плакатах. Відтоді вона опублікувала численні збірки поезії та оповідань, музичні альбоми та радіоп’єси, нещодавно – німецькомовну версію віршів новозеландської поетеси Гінемоани Бейкер під назвою «Фанкгауз». Вона перекладала з української вірші Ії Ківи, Григорія Семенчука та Сергія Жадана – часто в тандемі із перекладачкою Клаудією Дате. Прем’єра німецької версії гімну України у виконанні Дате та Зандіґ відбулася у Бонні у 2022 році. Зандіґ виконує свою поезію у тісній співпраці з митцями з усього світу. У спільному з поетом і виконавцем Григорієм Семенчуком альбомі «Landschaft» (2018) вона поєднує німецькі та українські вірші з жорсткими електроударами. Її однойменний альбом вийшов у 2018 році у лейблі Schöffling-Verlag.
Її дебютний роман «Monster wie wir» був опублікований у 2020 році. “У своєму романі «Monster wie wir» («Монстри як ми») Ульріке Альмут Зандіґ тонко дотримується балансу між поезією та хоррором”, – пише Андреас Платтхаус (F.A.Z.) про її перший роман, який отримав широке визнання в Німеччині.
Вірші Зандіґ були перекладені різними мовами. За свою творчість вона отримала численні премії. Зандіґ є співзасновницею P.E.N. Berlin.