поетеса, перекладач, журналіст
Франція
Валері Рузо народилася 1967 року, живе в Сент-Уані.
Валері опублікувала десятки книг і брошури віршів “Pas revoir” (le dé bleu, 1999); “Neige rien” (Unes, 2000); “Va où” (le Temps qu’il fait, 2002) ; “Apothicaria” (Wigwam, 2007) і “Mange-Matin” (l’idée bleue, 2008).
Вона переклала вірші Сільвії Плат на французьку мову: “Arbres d’hiver/La Traversée” (Poésie/Gallimard, 1999 разом з Françoise Morvan і Sylvie Doizelet), а також монографії, опубліковані видавництвом Jean-Michel Place: “Un Galop infatigable” (2003).
Крім того, Валері переклала біографію, присвячену шлюбові Сільвії Плат і Теда Хьюза Діаною Мідлбрук, “Son mari” (Phébus, 2006); збірку текстів фотографа Дуана Мікалса і чарівну казку Крістофера Лога ілюстровану Ваяном Андерсоном, “Ratsmagic”, для видавництва Robert Delpire (2008 і 2009).
Її переклади “Ariel” Сільвії Плат і частина “Poèmes” (1957-1994) Теда Х’юза (інша частина була перекладена Жаком Даррасом) з’явилися у видавництві Gallimard у 2009 році.
Перший з двох томів збірки поем Валері Рузо – “Quand je me deux” був нещодавно опублікований (жовтень 2009 р.), видавництвом Temps qu’il fait.
Валері Рузо також три рази на рік працює редактором журналу “Dans La Lune” створений у 2004 році з Мішелем Фреардом – директором творчого центру для дітей і дому поезії “Tinqueux(51)”, це невеликий журнал поезії присвячений людям віком від 5 до 117 років, “100% гарантії відсутності солодкавості”.
Видавництво Table Ronde перевидало в лютому 2010 року дві книжки Валері Рузо “Pas revoir” і “Neige rien” для їхньої колекції кишенькових книг “La Petite Vermillon”.