Яель Глоберман – поетка, авторка прози й перекладачка з Тель-Авіва. Авторка роману Shaking the Tree (1996), низки оповідань, а також збірок поезії Alibi (2000) та Same River Twice (2007), що допомогли письменниці здобути численні нагороди. Вірші перекладені багатьма мовами й надруковані в численних антологіях та журналах Ізраїлю, США та Європи.
Яель Глоберман – перекладачка класичної та сучасної англомовної літератури. Зокрема, вона переклала поетичні книжки С. Спендера й Енн Секстон. Письменниця живе у Тель-Авіві й працює викладачем письменницької майстерності в Oranim College та Minshar Academy for Art. Голова письменницької програми в Helicon Poetry School та редакторка журналу Helicon.
Її остання книга “Карта півострова” була опублікована у 2018 році та отримала Премію прем’єр-міністра Ізраїлю для письменників.