August-September 2014
Beatrix Kersten *1972, studierte Slawistik, Skandinavistik und Osteuropäische Geschichte in Bonn, Jyväskylä (FIN) und Prag und sattelte dann auf eine Ausbildung zur Cutterin um. Während längerer Aufenthalte in Paris und Amsterdam nahm sie an der Fernuniversität Hagen ein Studium der Philosophie und Politikwissenschaft auf. Seit 2011 ist sie an der TU Dresden im Doktorat zu einem religionsphilosophischen Thema.
Sie lebt in Amsterdam und Annahütte (Niederlausitz) und arbeitet als Texterin von Dokumentar- und Wissenschaftsfilmen, Untertitlerin und freie Übersetzerin von audiovisuellen und literarischen Texten aus dem Englischen, Französischen, Niederländischen und Ukrainischen. Mit ihrem Mann betreibt sie das Seminar- und Kulturhaus Heyevilla Annahütte.
Aus dem Ukrainischen übersetzte sie Prosa von Otar Dovzhenko, Ksenija Kharchenko, Ludmila Taran, Artem Check, Anton Kuschnir und Oksana Forostyna. Ein Schwerpunkt ihrer Arbeit liegt auf der Übersetzung von Lyrik. Sie publizierte Übertragungen ins Deutsche von Gedichten von u.a. Oleh Lyscheta, Jurij Izdryk, Iryna Shuvalova, Katerina Mikhalitsyna-Onoshchuk, Konstantin Moskalets´, Taras Malkovych, Oksana Lutsyshyna. Hryhorij Semenchuk und Kateryna Babkina.