poetess
Switzerland
Born: 27. 06. 1978 in Grenchen, Switzerland
Nationality: Swiss
Education: University Basel, Freiburg Brsg. and Vienna: German Language and Literature, History of Art, Europaen Ethnologie 2000-2006;
PhD in German Literature (2011).
Works now as: text-editor, teacher, tour guide, art guide, fotographer and poet
Address: Claragraben 155, 4057 Basel/Switzerland
Tel.: +41 (0)61 681 99 29/ 79 281 97 23
Email: [email protected]
Publications
Scientific Publications
“Das Währende auf den Trümmern der Vergänglichkeit”. Eine phänomenologische Untersuchung der Selbstbilder im Werk von Moses Rosenkranz. (coming soon).
Moses Rosenkranz: Wiederentdeckung eines Dichters aus der Bukowina. Tagungsbeitrag. Estudios filologicos alemanes. Vol. 15, Sevilla 2008.
Fotokatalog der UBS Art Collection, 2006. Fünf Beiträge zu Olafur Eliasson, Christopher Muller, Luigi Ghirri, Jean Luis Garnell und Hiroyuki Masuyama.
Zwei Autorinnen schauen fern. Herta Müller und Aglaja Veteranyi, zwei Autorinnen im Vergleich, Referatsbeitrag am Kongress “Das Verbindende der Kulturen” vom 7.-9. 11. 2003, in: Trans Nr. 15, 2003.
Siehe auch: www.inst.at/kulturen/index.htm
Unter gleichem Titel erschienen auch in der: Zeitschrift der Germanisten Rumäniens, 2003.
Recensions
Taras Prochas’ko: Daraus lassen sich ein paar Erzählungen machen. Erscheint in Variations, 2009/17.
Die Buche. Eine Anthologie deutschsprachiger Judendichtung aus der Bukowina.
Zusammengestellt von Alfred Margul-Sperber. Aus dem Nachlass herausgegeben von George Guțu, Peter Motzan und Stefan Sienerth.
Erscheint demnächst, in: Variations 2010/18.
Serhij Osatschuk/Oleg Ljubkiwskij: Homo czernoviciensis. Athropolgia urbana. Druk Art: Czernowitz, 2008. (coming soon: Bulletin SGV, Basel 2011)
Boris Chersonskij: Familienarchiv, Edition Zwei, 2010. (coming soon: variations 2011)
Others
Im Erwarten der Zeit. Nachdenken über ein Stück Theater. Nachwort zu: “Die Gefallenen” von Reto Zingg. Littera Autoren Verlag, Zürich, 2010.
Literarische Übersetzung aus dem Russischen (“Yevrejskoje Schastye”): Igor Livant: Das jüdische Glück. (unveröffentlicht)
– Auszug erschienen in: Variations, Literaturzeitschrift der Universität Zürich. translatio, 16/2008.
Deutsche Übersetzung und Lektorat: Sammlung deutscher Volkslieder in Transkarpatien (Westukraine): Karpaty-Verlag, Uzhgorod 2007.
Literaturdidaktisches Handbuch deutschsprachiger Gegenwartsliteratur, in Zusammenarbeit mit Studierenden der Universitäten Uzhgorod (UA) und Brasov (RO). Schwabe, Basel, 2009. (erschienen ohne ISBN)
Journalistische Artikel erschienen bei der Basler Zeitung und Gezetera, die unabhängigen StudentInnenzeituung der Universität Basel. (www.gezetera.ch)
Mythos der Zukunft – “Oder” – die Heimat im Dazwischen, eine deutsch-polnische Begegnung mit Olga Tokarczuk und Uwe Rada, in: MitOst-Magazin, Spezial-Festivalausgabe, Januar 2006.
Kein Eis im Cola-Becher – Ein Monat Irkutsk im Winter, in: MitOst-Magazin, Nr. 13, Mai 2004.
“Hier darf man alles!”, zweisprachiger (deutsch-russisch) Artikel über die aktuelle Künstlerszene in Moskau, in: Vostotschnaja, Zweisprachige Zeitschrift für Kontakte mit Osteuropa, Nr. 1/2003.
Literarische Arbeiten
Literaturcafé Czernowitz: Lecture/Lesung aus dem unveröffentlichten Band: “Über der Treppe”, 13.10. 2010; Hommage an den Zürcher Verleger Curt Zimmermann (Littera Autoren Verlag). Deutsche, französische, russische und ukrainische Poems/Gedichte unter Leitung von Oleg Ljubkiwskij; Moderation: Sashko Horskij, Regionalfernsehen Czernowitz.
Stufen: Drei Gedichte, in: Variations 18, Literaturzeitschrift der Universität Zürich. Peter Lang, Zürich 2010.
Unveröffentlicht: “Über der Treppe”. Fotografischer Lyrikband.
(Littera Autoren Verlag, Zürich 2010)
New conceptualisation (2011) together with Selnich Vivas Hurtado (Medellin, Columbia) and Radu Alexandru Miron, Berlin.